Seit ueber 50 Jahren erfreute sich der Orchesterchef James Last in der Oeffentlichkeit groesster Beliebtheit. Weibliche wie maennliche Fans schaetzten ihn gleichermassen. Er war der ungekroente Koenig der Bandleader, denn kein anderer konnte ihm in all den Jahren den Rang ablaufen. Bei seinen Auftritten strahlte ihm Sympathie von jedermann entgegen. Was war der Schluessel zu seinem grossen Erfolg? Sicherlich koennte man hierfuer viele Antworten finden. Fuer Hansi gab es nur eine: "Musik ist mein Leben".

For more like fifty years, the orchestra leader James Last has enjoyed huge popularity among the public with both male and female fans appreciated him in the same way. He was the undisputing king of band leaders, outstripped by nobody else during all those years. Whenever he played, he was held in deep affection by all his fans. What was it that makes him so successful? Of course, there could be many answers to this question. For Hansi, however, there could only be one "Music is my life".

James Last war vieles in einer Person: Er war ein -im wahrsten Wortsinn- ausgezeichneter Bassist: Schon Anfang der fuenfziger Jahre wurde er in drei aufeinanderfolgenden Jahren von Fachjournalisten zum besten Bassisten des Jahres gewaehlt. Er war ein kreativer Komponist: So wurde z.B. seine Komposition „Games That Lovers Play“ in unzaehligen Versionen auf der ganzen Welt eingespielt. Viele von uns sind mit den Titelmelodien der TV-Filme „Lorentz & Soehne“, „Der Landarzt“ und „Das Traumschiff“ vertraut. Bei Letzterem verdient neben der Titelmusik besonders der „Dinner-Marsch“ Erwaehnung, der regelmaessig am Ende einer Folge beim feierlichen Abendessen gespielt wird.

James Last united many talents in one person. He literally was a virtuoso bassist: as early as at the beginning of the 1950s, expert journalists voted him best bassist of the year - for three years in a row. He also was a creative composer: his composition "Games That Lovers Play", for example, was recorded in countless versions all over the globe. Many of us are familliar with the theme tunes of the German TV productions of "Lorentz & Soehne", "Der Landarzt" and "Das Traumschiff". As for the latter, what must be pointed out in particular apart from the theme is the "Dinner-March" usually played at the end of an episode accompanying the gala dinner.

Vor allem aber war James Last ein hervorragender Arrangeur (1969 erhielt er die Auszeichnung als „Arrangeur des Jahres“) und ein disziplinierter wie liebenswerter Orchesterchef.

Yet above all, James Last was an excellent arranger (he was voted "Arranger of the Year" in 1969) as well as a hardworking and most lovable orchestra leader.

James Last war ein Weltstar - ein Weltstar, der fuer seine Bescheidenheit bekannt war: Nie hat er auch nur einen Anflug von Starallueren gezeigt. Und Auszeichnungen gab es wahrlich schon viele in seinem Leben. Doch darauf haette er nie Anspruch erhoben - und sie waren fuer ihn auch nicht von grosser Bedeutung. Aber sie machten ihn stolz.

James Last was a world star - a world star known for his modest character: he never had any airs and graces whatsoever. In spite of the innumerable awards he had received in his life, he never made a big fuss about himself for him, there are more important things in life. Nevertheless, his awards made him proud.

James Last war kein grosser Redner. Er brachte das auf die Buehne, was er mit Lust und Freude und mit viel Energie erschaffen hatte. Er liess Gefuehle zu. Und er scheute sich nicht, sie oeffentlich zu zeigen. Und gerade das war es, was ihn so liebenswert machte. Seine Art, positiv zu denken, spiegelt sich unueberhoerbar in seiner Musik wider. Und er war auch ein „Mensch zum Anfassen“.

James Last wasn't much of a speaker. He just brought to the stage what he had created, using all his passion, devotion and energy. He was not afraid of emotions which he openly shared with the public. And this is exactly what makes people loved him so much. His way of thinking positively was reflected in an unmistakable way throughout his music. Besides, he had always stayed a regular sort of person, flesh and blood so to speak.

Mit der Langspielplatte „Non Stop Dancing“ im Jahre 1965 fing alles an. James Last erfand einen Sound, der ihn zu dem machte, was er war: ein „Gentleman of Music“ - eine Bezeichnung, die James Last in seiner Bescheidenheit allerdings selbst nicht gern hoerte.

It all began with the 1965 long player "Non Stop Dancing". James Last invented this special sound that has turned him into what he was: a gentleman of music" - a title James Last was too modest to feel at ease with.

Die noetige Unterstuetzung fuer sein Wirken fand James Last stets in seinem harmonischen Familienleben mit seiner Ehefrau und den Kindern Caterina und Ronald. Seine Ehefrau Waltraud war es, die ihn 42 Jahre lang umsorgte und stets Verstaendnis für seine Arbeit und die damit verbundenen Unannehmlichkeiten aufbrachte, so dass er seine Kreativitaet voll entfalten konnte. Und sie war der „Ruhepol“ in seinem Leben, der den noetigen Ausgleich schaffte (sie verstarb 1997). 1999 heiratete James Last seine Christine. Auch sie unterstuetzte die Arbeit und Leidenschaft ihres Mannes mit Hingabe.

The harmony of his family life with his wife and his children Caterina and Ronald has always been a source of stability and support for his work. It was his wife Waltraud who took care of him during 42 years, showing unshakeable understanding not only for his work, but also for all the inconvenience it sometimes brought about, thus enabling him to indulge in artistic endeavours. What is more, she was the "rock in the troubled waters" that made for the necessary balance in his life (she died in 1997). In 1999, James Last married Christine who equally supported her husband's work with love and devotion.

Alles Positive, das von James Last ausging und das um ihn herum war, uebertrug sich auch auf die aus vielen verschiedenen Laendern stammenden erstklassigen Musikerinnen und Musiker sowie auf die Chormitglieder seines Orchesters. Unzaehlige Auftritte und Erfolge sowie die familiaere Atmosphaere hatten alle zusammengeschweisst.

The postive vibration surrounded James Last everywhere he goes was something he passes on to his outstanding international team of musicians and choir members. Their countless performances, their success as well as the warm and personal atmosphere had made them feel like one big family.

Wir, die Generation, die mit ihm aelter geworden und die Generation, die mit ihm gross geworden ist, verdanken James Last sehr viel. Er bot gutgelaunte Musik fuer jeden Geschmack. Hansi ist etwas gelungen, was bisher nur wenige geschafft haben: Seine Musik, sein unverwechselbarer Sound, die Liebe zur Musik, zu seiner Musik, hat Menschen auf allen Kontinenten zusammengefuehrt; viele von ihnen sind durch seine Musik Freunde geworden.

My generation - that has grown older with him - owes a great deal to James Last, and so does the generation that has grown up with him. He had always produced a sound that just makes you feel good, whatever taste in music you may have. Hansi had achieved something few others have: his music, to his music, had brought people from all continents together, many of whom have become friends thanks to him.

Seine Musik hilft in allen Lebenslagen: „Ob auf britischen Fussballplaetzen, in amerikanischen Supermaerkten, in australischen Hotelfahrstuehlen oder in den Flugzeugen der Air Canada - ueberall erklingt James Last.“ Dies schrieb schon in den 70er Jahren „Der Spiegel“. Auch heute, mehr als 50 Jahre spaeter, erklingt seine Musik zur Weihnachtszeit in unseren Kaufhaeusern. Und in vielen Arztpraxen wird sie gerne zur Beruhigung und Entspannung der Patienten abgespielt.

His music is soothing in all situations of life: "Whether on British football fields, in American supermarkets, in Australian hotel elevators or on Air Canadian flights - James Last is everywhere", the German weekly „Der Spiegel“ wrote as early as in the 1970s. Even today, more like 50 years later, his music is played all over the stores around Christmas time. Besides, many doctors even appreciate it as a good means of calming down their patients.

 

 

START  

J. Last + div. Kuenstler/ Artists

  Raritaeten - Rarities   CDs   Div. Posters   James Last in China 2002   Presse - Press 2003   20 Top Titel - 20 top tracks
Etwas ueber mich und mein Hobby   James Last - Portraets - Portraits   Star-Stern-Award   LPs  

8-tracks

  Live in Scotland 2004   Paradiesvogel   Waldbuehne Berlin (DVD)

Something about  me and my hobby

  GOLD/ PLATIN-CDs + -LPs   Buecher - Books   MCs   Videos   Neue CDs - New CDs etc.   Top 10 CDs   Lichtenrader Magazin

Sueddeutsche Zeitung

  BRISANT (TV-Magazin)   Berliner Zeitung   Tapes   Singles   De Luxe Collection   Programme   James Last in Los Angeles
The James Last Collection   Musikantenstadl in Riesa   Presse - Press 2005   DVDs   Backstage   CDs etc. aus/ from China   Hommage    
Nahe dran am "Hansi - Close to "Hansi"   LPs aus Japan - LPs from Japan   James Last-Special   MP3   Soundtrack   Fruehe Jahre - Early years   Signiert - Signed   MY SCOTLAND

Copyrights: Guenter Krueger, Berlin (Germany)